Sidor

tisdag 27 juni 2017

The Unlucky Lottery/Münsters fall (van Veeteren #6)

Jag är lite sen med mitt inlägg om juni månads van Veeteren-läsning. Traditionen påbjuder ett blogginlägg den sista söndagen i månaden, men livet kom emellan.

Denna gång gav jag mig ju på att läsa Nesser på engelska. Den sjätte boken Münsters fall heter The Unlucky Lottery på engelska och jag hittade boken i hyllorna på Gästis i Varberg när jag var där på en läsretreat.

Jag stötte dock snart på patrull då jag upptäckte att översättaren inte översatte titlarna på personerna i boken, dvs, titlarna som i fru, fröken, herr osv. I mina ögon blev det en riktigt märklig blandning att i den engelska texten hitta en person med ett holländskt-klingande efternamn som benämndes med ett svenskat "fröken". Skumt på min ära och så pass störande att jag periodvis övergav den engelska versionen för e-boksversionen på Storytel.

Nåja, men handlingen då? En 70-årig man hittas brutalt knivmördad i sin säng men han har inte särskilt stort umgänge och till synes inga fiender, så dådet verkar i det närmaste utfört av en galning. Van Veeteren har tagit tjänstledigt på obestämd framtid och det är istället hans kollega Münster som sköter utredningen med god hjälp från Ewa Moreno. Ett par oförklarliga försvinnanden sätter myror i huvudet på polisen och de får anstränga sig för att hitta samband mellan händelserna. Som så ofta ligger förklaringen och motivet en bit bakåt i tiden, men på samma gång närmare än man tror.

Jag gillade att van Veeteren tog ett steg tillbaka och lät de andra karaktärerna komma fram lite. Kanske inte en allra bästa boken i serien, men handlingen var habil och stundom ganska spännande. En sak som jag reagerade mycket på i den här boken var att många av personerna beskrevs som stora, feta, klumpiga och tjocka. Några av kvinnobetraktelserna kändes lite onödigt ingående med olustiga spekulationer om hur det skulle vara att ha sex med en så fet person. Inte på ett sätt som gjorde att handlingen fördes framåt, byggde en karaktärsbeskrivning eller ökade förståelsen för brottet, utan bara obehagligt och ganska onödigt. Har inte tänkt på detta i de tidigare böckerna i serien.

Och ja, även i denna bok används ordet luguber - lugubrius på engelska - sisådär 90 sidor in i boken.

Min co-reader och bokcirkelkompis Jesper har också bloggat om sin läsning.
I juli pausar vi utmaningen, men återkommer i augusti med den sjunde boken Carambole.

Läsutmaningar kan med fördel kombineras och jag kryssade"En som beskriver en värld som skiljer sig från din" i utmaningen #sommarbingo2017

The Unlucky Lottery
Författare: Håkan Nesser
Förlag: Pan Macmillan (2012)
ISBN: 9780330512589
Finns t.ex. hos Bokus eller Adlibris

4 kommentarer:

  1. Låter ju lite underligt om inte översättaren har förstått att det inte utspelar sig i Sverige (var det nu än är). Verkade översättningen godtagbar annars?

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jodå, för all del. Resten av översättningen var det inget fel på.

      Radera
  2. Nyfiken - varför på engelska?

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag hittade den på engelska i en bokbytarhylla och blev nyfiken på hur det skulle kännas att läsa den översatt till ett annat språk.

      Radera